她快速的写完这篇讲话的中文版,却没想到杨惠卿给她指出不少错处。

        “Fourthestate不是第四笔地产,estate在个短语里指阶层,第四阶层。现在泛指新闻记者是第四阶层,所以这个短语是指记者或新闻界。根据语境,这里指新闻界。”

        杨惠卿说的慢,习惯X的圈圈画画,边说边写。

        “Industria不是工业行动,它的意思是罢工。”

        “iable在第一句话里的意思是可商议的,但在第二句话里是可转让的。”

        ……

        她发音自然又好听,倒像是在英国待久了的人。身上的贵气和优雅浑然天成。

        方佳宁生出一GU卑怯感来。

        刚刚自己引以为傲的学历和对她的不屑,都像是个笑话。

        她的头越发的低,杨惠卿一直在观察她的神sE,见她这样子只怕是自己指的错处多了,小姑娘难堪。

        内容未完,下一页继续阅读